Sunday, 25 March 2012

Lục bát "Đợi anh về"

Trích từ Blog cá nhân của Thu Hà: "Cả khi nắng cháy môi hồng tuổi xuân" - Đây là câu thơ có ý rất hay trong bản dịch "Đợi anh về" của chị HNN - TH xin phép được viết lại, có ý nhân bản những câu thơ hay, không thể chê vào đâu được. Cảm ơn chị nhiều!"
Thu Hà đã loay hoay sửa và đếm để trong bài lục bát "Đợi anh về" có đủ 18 từ "đợi" hoặc "chờ, mong" như điều bạn đã phát hiện trong bài thơ gốc của tác giả. Bài Lục bát "Đợi anh về" đăng lần đầu trên Blog cá nhân của Thu Hà.

Lục bát "Đợi anh về"

 Nguồn ảnh: Internet

Đợi anh, anh sẽ trở về!
Đợi khi mưa gió tái tê lòng người,
Đợi khi buồn khổ chơi vơi
Đợi khi tuyết trắng ngập trời ngày đông.
Đợi anh, em nhé, một lòng
Đợi khi nắng cháy môi hồng tuổi xuân.
Những người khác lãng quên dần,
Nhủ rằng chuyện cũ cũng cần quên thôi.
Đợi anh dù chốn xa xôi
Thư không về được đúng nơi đợi chờ.
Dù ai kia đã hững hờ
Chỉ còn em, vẫn gắng chờ mong anh.

Đợi anh, anh sẽ trở về!
Dẫu em có phải sớm khuya một mình
Dù ai đã vội quên tình,
Thì em vẫn cứ một mình đợi anh.
Dù cho tin dữ lan nhanh
Dù cho mẹ với con mình đã nguôi
Đợi khi bạn cũng quên rồi
Mong anh trở lại cuộc đời bình yên.
Ngồi bên ngọn lửa ưu phiền
Họ nâng chén rượu cay mềm xót thương
Còn em, xin hãy kiên cường
Em đừng uống cạn nhớ thương, đợi chờ.

Đợi anh, anh sẽ trở về!
Vì anh không thể ra đi vội vàng.
Những ai khi trước đầu hàng
Sẽ thì thầm bảo: - Có chàng gặp may.
Họ không hiểu được điều này,
Chờ anh, em đã tháng ngày gian nan.
Trải qua bom đạn ngút ngàn
Anh về thoả nguyện muôn vàn yêu thương.
Tình em, lửa ấm phi thường
Cứu anh sống giữa chiến trường hiểm nguy.
Riêng em một chữ khắc ghi -
Đợi anh! - Em đợi quản chi tháng ngày.
(Thu Hà dịch)

No comments:

Post a Comment

Girls Generation - Korean